『感諷 其三』

この漢詩は李賀さまです

漢詩

無題
タイトルも思いつかない(T^T)
南の山は
何故こんなに悲しい?

薄気味の悪い亡者の雨が
無人の街の枯草をぬらす
大都市の深夜
秋風が人々の命を吹き消す


彷徨い歩く薄暗い細い道
ざわめき揺れる青いクヌギの道
月は中天 影のない木々
ただ月の光だけを映した山

死者が花嫁を迎える
鬼の火
深い墓穴に乱れ飛ぶ
蛍の光

2001.11.10


感覚で意訳してます・・・
笑って許してくださいね


何を言いたいんでしょうか???李賀さま
やっぱり、李賀さまの境地になってないから
感じ取れないのでしょうか
それとも、凡人には一生分からない?
悲しいよ〜〜

表紙に戻る


感諷(かんぷう)其の三』
奇南山(なんざん)何ぞ其れ悲しきや
鬼雨(きう)空草(くうそう)に灑(そそ)ぐ
長安(ちょうあん)夜半(やはん)の秋
風前(ふうぜん)幾人(いくにん)か老ゆ
低迷(ていめい)す黄昏(こうこん)の逕(みち)
■■(じょうじょう)たり 青檪(せいれき)の道
月午(ご)にして樹に影無く
一山(いっさん)唯だ白暁(はくぎょう)
漆炬(しっきょ)新人を迎え
幽壙(ゆうこう)蛍擾々(じょうじょう)たる