|
|
東京- 横浜 - 埼玉 - 千葉 - 北京(中国) - ローマ(イタリア)
- サンチアゴ(チリ) |
FOREWORD HOME
For more than 20 years the IFFL (International Friendship Football League) has been carrying on its fundamental purpose, namely to bring closer the various communities of Japanese and foreign soccer fans and their friends, in Japan as well as abroad. The Japanese soccer environment has enjoyed an improvement in the quality of game in the national as well as in the amateur leagues. The active participation of professional foreign players in the J-League has brought a greater public interest in professional soccer games and the Japanese national team and Youth Selections have achieved some reasonable results. The awareness of soccer as a major sport of social and economical impact has increased with the co-hosting of World Cup 2002 by South Korea and Japan, two strong arch-rivals in the East Asian soccer scenery, and soccer fans in Tokyo and surrounding areas will welcome this prestigious event in two years. In spite of many difficult social and economic constraints, the Japanese and foreign soccer fans have done their utmost to organize their clubs and matches in which they are regularly involved. The IFFL's First Division whose Grand Champion's Trophy was sponsored by The Japan Times has reached its 20th edition in 1999 (with more than 35 participating clubs), while the 21th edition of the same championship is sponsored by Tokyo Journal. Our "knock-out" (direct elimination) tournament (23rd edition) has a new sponsor World Motors, with former sponsors as Tokyo Weekender and ITJ [0041]. An IFFL's Second Division with two leagues of 12 clubs each sponsored by IPC Japan (East L.) and JENS SpinNet (West L.) was established in 1998. In Season 2002, IFFL-Japan started a 3rd Division (with 12 clubs, sponsored by ITA Co., Ltd.) plus a new Masters League for over 35 yo players (8 clubs), for a total of 56 clubs (93 clubs if friendlies, 5x5 and 6x6 events are included).
The IFFL Administration in coordination with a group of volunteers in IFFL constituting a Pool (IFFL Chusen Pool) is managing all affairs related to the IFFL (leagues, tournaments, cultural, recreational, charity events, Managers' & Sponsors' Yearly Meeting/Party, Awarding Ceremonies, etc.)
IFFL is also enlarging its frontiers and a successful sister-league, the IFFC (International Friendship Football Club)/China League and the IFFL/Cup, thanks to the efforts of our colleagues in Beijing and their sponsors, started four years ago. We would like to see realized a weekend trip by Tokyo players to Beijing to compete in the proposed Beijing/Tokyo Soccer Challenge Cup. The 7th IFFL's Charity Mini-Soccer Tournament (5x5) sponsored by the German School Tokyo/Yokohama (DSTY) allowed us to help raise funds for refugees, and this soccer event started in 1992. Fifty-two adults and children teams participated in December '98 in that event. In the 8th Edition of the same cup (IFFL New Year Cup, sponsored by IFFL) a 100.000 yen-fund has been collected for the UNHCR (United Nations High Commissioner for Refugees). Regarding the indoor social and recreative activities, we started three years ago the IFFL/Aux Bacchanales Fussball [Table Football], with regularly 24 teams (2 players/team) participating. Spreading information related to foreign and Japanese soccer leagues and tournaments, IFFL started this website, allowing also a forum with the establishment of the JAPANESE/FOREIGN AMATEUR SOCCER REFEREES/PLAYERS ASSOCIATION (JASRA - JASPA) for debates [refer to FORUM], with the hope to contribute to the improvement of the soccer environment in Tokyo and neighboring areas. We believe that "Friendship" allows us to understand and appreciate other cultures and customs, which represents some contribution toward achieving a more tolerant and peaceful world. IFFL wishes that all their members do enjoy the tournaments and events organized by our volunteers and at the same time we would like to welcome new comers in our sports/cultural events, and to thank all our generous sponsors.
|
|
| Dr. Ernest Nguyen Duong Van-Mohr, IFFL-General Secretary |
Personal History of Ernest N. D. Van-Mohr
Born on March 15, 1943 in Hue – the Imperial Capital of Vietnam, of Japanese nationality, has a twin brother, Rene Lien. Our mother Sophie Josephine Mohr was from Saarland (Saarbrücken) – Germany, and our father N. D. Don, from Hue (Vietnam). Has two elder brothers Jean and Michel of German nationality, another elder brother Gerard, of British nationality (all three born in Paris) and a twin of Italian nationality. Presently owner and president of ITA Co., Ltd, a Japanese enterprise established in 1980, with office in Takanawa.
I had my first experience playing soccer in Wiebelskirchen, a small town near Neunkirchen in Saarland, during my stay in Germany in 1953. We both twins were students at the French École des Mines of Neunkirchen, and we started playing soccer with our German young friends.
In 1954, as I knew that the German National Team (coach Sepp Herberger) won for the first time the World Cup in Switzerland, against the wonderful team of Hungary, I was very proud. The national team was lead by Fritz Walter, from Kaiserslautern, a small town 70 km from Saarbrücken, and his brother Ottmar Walter was also in the team, with Helmut Rahn (the scorer of the winning goal, 3-2).
In the preliminary games of this tournament, the German Team, who did not field their best line-up, lost 8-3 to Hungary. The Hungarian side included world-renowned players such as Ferenc Puskás (later playing in Real Madrid, after the Hungarian revolution failed), Zoltán Czibor, and Sándor Kocsis, and the previous year had beaten England 6-3 in a match at Wembley, and again 7-1 in Budapest just before the World Cup started.
Kaiserslautern FC's home ground is Fritz Walter Stadium, which is also one of the Stadiums of the Football World Cup 2006.
In 1960 at the 17th Olympic Games in Rome, a German 100-meter runner from Saarland, Armin Hary, also a former soccer player, became the first non-American to win the Olympic 100 m since 1928. I was proud to watch him winning the final at the Olympic Stadium of Rome. These are the two events involving German athletes that most marked and influenced my own career in the amateur sports field.
In 1954 I went to Paris to study in French school (the people in Saarland of the generation of my mother were good speakers of the French language, Saarland being under the French influence for some time). Thus in our family we all speak French among us). In 1962, after my mother passed away in Rome, where my father was the Ambassador of the Republic of S. Vietnam, my twin brother and I joined my father in Italy and we went on studying in the French School of Lycée Chateaubriand. From 1963 I was a student in the Faculty of Architecture - University La Sapienza of Rome and graduated with the diploma of Doctor in Architecture and obtained the diploma from the Italian Ministry of Public Instruction for the professional activity as an architect. I worked with Studio Valle (designer of the Italian Pavilion at the World Expo in Osaka – 1970, with Master Plan from Kenzo Tange, and in 1974 till 1977, I went to Tokyo to work for Prof. Kenzo Tange. My stay in Paris and in Rome gave me much experience as a soccer and handball player/coach in CUS Roma (Centro Universitario Sportivo), and I brought this enthusiasm and skill/know-how in Japan, to establish the IFFL in 1977.
I played soccer in Vietnam, Germany, Japan, France (high-school championship with Lycée Lakanal, Collège Ste Barbes, and Lycée Michelet), Italy (Rome Campionati Inter-Facoltà, Italian University League, CUS Roma/AICS Roma - coach/player in Italian Handball 1st Div. 70-73, coach of CUS Roma Handball Ladies 1st Div. 72-74, track-field athlete (long jump, 6.53 m in Junior category) competing in Campionati Laziali - CUS Roma Club Champion of Italy in 1963 and 1964 (with leaders Alberto Gualtieri and Mario Pescante, the latter previous president of CONI). In Japan, founder of IFFL and member of the Tokyo League (JFA) for more than 20 years reaching the 2nd Division with Tokyo Lions FC. Obtained also a referee's license from Tokyo Referee Association (4th Grade). Have officiated more than 400 soccer games (friendly/official). My passion for soccer and sports never dies away, and I am looking forward to the World Cup 2006 in Germany, at that time supporting the Japanese National Team, but still with a great heart for the German National Team.
アーネストN. D.・ヴァン-モーアの経歴
1943年3月15日ベトナムのフエに生まれる。Hue – the Imperial Capital of Vietnam,日本国籍。双子の弟Rene Lienがいる。
母ソフィー・ジョセフィーヌ・モーアはドイツ出身Saarland (Saarbrücken、父N. D. ドンはベトナムのフエ出身。ドイツ国籍をもつ兄ジャンとミシェルのほか、イギリス国籍をもつ兄ジェラール(3人ともフランス生まれ)、それとイタリア国籍をもつ双子がいる。
現在、株式会社ITA(1980年設立;東京都港区高輪)のオーナー兼社長を務める。
1953年、ドイツ滞在中に、ザールラント州近郊の小さな町Wiebelskirchen - Neunkirchenではじめてサッカーを経験する。ノインキルヘンにあるFrench École des Minesの生徒だった私と双子の弟はともに、ドイツ人の友人たちとサッカーをはじめた。
1954年、スイスワールドカップにおいて、Sepp Herbergerコーチ率いるドイツナショナルチームが、ハンガリーの素晴らしいチームと対戦して初勝利を飾ったことを、私はとても誇りに思った。ナショナルチームは、Saarbrückenから70km離れた小さな町カイゼルスラウテルン出身のフリッツ・ウォルターFritz Walterが指導していた。チームにはヘルムート・ラーン(3-2;決勝点をあげた)とともに、弟のOttmar Walterも在籍していた。
このトーナメントの予選で、ドイツチームはベストメンバーをたてられず8-3でハンガリーに敗れていた。ハンガリーチームは、世界的プレーヤーFerenc Puskás(ハンガリーが革命に失敗したのち、レアル・マドリードで活躍)、Zoltán Czibor、Sándor Kocsisを擁し、前年(1953)には6-3で、そしてブタペストでワールドカップが開催される直前には再び7-1で、イギリスに圧勝していた。match at Wembley
カイゼルスラウテルンFCの本拠地はフリッツ・ウォルター・ スタジアムで、2006年独ワールドカップ開催スタジアムの一つである。
第17回ローマオリンピック(1960年)において、ザールラント州出身の100m走者Armin Hary(前サッカー選手), Armin Haryが、決勝戦で1位になった。Olympic-American 私は、彼のウィニング・ランをこの眼で見られたことを、とても光栄に思った。
ドイツ人アスリートを含め、これら2つの出来事は、私のアマチュアスポーツ人生において、もっとも特筆すべき、また、もっとも影響をうけたできごとだった。
1954年、パリに移住。フランスの学校に通う。(ザールラント州がかつてフランスの支配下にあった影響もあり、ザールラント州に住む母の世代の人たちは流暢な仏語を話す。そのため私たち家族の間では皆、仏語を話している。)
1962年、ローマにて母死亡。私と双子の弟は、イタリアに、ベトナム共和国大使として赴任していた父と再会した後、French School of Lycée Chateaubriandに留学した。1963年からローマ大学建築学部 - University La Sapienza の学生となる。建築学の学位を取得。建築学の博士号を取得して卒業。イタリア公共教育省(Italian Ministry of Public Instruction)から建築士としての専門的作業工程を指導する免状を取得した。
1970年、大阪世界万博 ( 丹下健三プロデュース)のイタリア展示館を設計した、イタリア、ローマのスタジオ・バレ建築事務所で働く。1974-77年まで、丹下健三(東京大学教授)のもとで働くため、東京に移住。かつて、パリおよびローマの滞在でサッカー、そしてCUSローマでハンドボール選手/コーチの経験を積んだことが、1977年、日本でIFFLを設立する熱意と技術、ノウハウとなった。
ベトナム、ドイツ、日本、フランス(Lycée Lakanal, Collège Ste Barbes, Lycée Michelet高校選手権)、イタリア(Rome Campionati Inter-Facoltà, 、イタリア大学リーグCUS Roma/AICS Roma)でサッカーの経験を積む。
70-73年、イタリアハンドボール部 1部リーグでコーチ兼選手を務める。
72-74年、CUSローマ女子ハンドボール部 1部リーグでコーチを務める。
また63,64年、イタリアでCUS ローマクラブ選手権(Alberto GualtieriとMario Pescanteが主催。前CONI首相)Campionati Laziali が開催され、陸上競技ジュニア部門幅跳びで6.53mを記録した。
日本では、IFFL設立者として、また東京リーグ(JFA)メンバーとして20年以上活動を続け、東京ライオンズFCを2部リーグに導く。
サッカー審判資格を取得(Tokyo Referee Association:4級)。公式・非公式あわせると、審判を務めた試合は400を超える。サッカーその他のスポーツにたいする私の情熱は、けっして衰えることはなく、来年(2006年)の独ワールドカップ開催を心から楽しみにしている。日本ナショナルチームのサポートと同様、独ナショナルチームを思うきもちも多大である。
| Welcome |
Welcome to
the
International Friendship Football League.
The
IFFL
has been promoting since 1977 a bridge of communication
and friendship among the foreign amateur soccer players
and their Japanese counterparts in Tokyo, Yokohama,
Chiba, Saitama and surrounding areas. Contacts with our
sister-league IFFC (International Friendship Football
Club, China/Beijing
<http://www.triggerfish.de/iffc/> and other amateur soccer associations in Japan,
Italy, Argentina, Chile, The Philippines, etc. enlarge
the scope of our movement. We hope to extend our
activities related to sports, cultural and recreational
fields and strengthen our relationship with amateur
soccer fans worldwide.
IFFL(インターナショナル ・フレンドシップ ・フォットボール ・リーグ)は1977年に設立されて以来、 東京、横浜、千葉、埼玉などの地域において、在日外国人プレーヤーと日本人プレーヤーとの交流の場として活動してまいりました。 私たちは姉妹リーグであるIFFC(インターナショナル ・フレンドシップ ・フォットボール ・クラブ 中国 - 北京)や世界各地のアマチュアリーグ(日本、イタリア、アルゼンチン、チリ、フィリピンなど)と交流を持つことにより、 その活動範囲を広げてきました。また、スポーツ、文化、そして娯楽分野での活動を広げると共に、世界中のアマチュア サッカーファンとの交流関係を発展させて行くことを望みます。
La IFFL (Liga de Fútbol para la Amistad Internacional) ha venido ejerciendo desde 1977 su propósito principal, es decir, acercar a variadas comunidades de aficionados al fútbol japoneses y extranjeros en Tokio, Yokohama, Chiba, Saitama y áreas de vecindad. Los contactos con nuestra liga hermanada IFFC (Clube de Fútbol para la Amistad Internacional, China - Pekin <http://www.triggerfish.de/iffc/>) y con otras asociaciones aficionadas de fútbol en Japón, Italia, Argentina, Chile, Filipinas, etc. agrandan el alcance de nuestro movimiento. Esperamos ampliar nuestras actividades relacionadas con los campos deportivos, culturales, y recreacionales y consolidar nuestra relación con ellas.
The IFFL started in 1977 in Japan as an sporting association dedicated to the promotion of good health, sporting, recreational, cultural events, as well as the free-association among Japanese and foreign residents in Tokyo and surrounding areas, fully provided with own administrative facility, equipment, and a large number of volunteers. The main financial support comes from ITA Co., Ltd., a Japanese corporate duly registered since 1980 with headquarters in Tokyo (Mita), and from all participants in each season. To this date nearly 400 Japanese/foreign amateur soccer clubs participated in IFFL. We also contribute in benevolent events (The Japan Times Corporate Race 1991-92) and organize every December/January mini-soccer events to raise funds for UNHCR (United Nations High Commissioner for Refugees - Tokyo) and UNICEF since 1992.
IFFL
は日本の非営利組織として1977年以来自立してきました。十分な運営手腕を有し、健康の増進、及び、スポーツ、娯楽、文化の行事に貢献してきました。また、日本における日本人及び外国人の居住者間での自由な交流にも貢献してきました。IFFLは日本におけるNPOに関わる法律を尊重し、また、それによって保護されております。金銭的な支援は、1980年以来東京(三田)を拠点としている正式登録された日本企業であるITA Co.,Ltd.及び、各シーズンの全参加者が中心となっております。今日までにはおよそ362チームもの日本人/外国人アマチュアサッカークラブがIFFLに参加しました。私達は慈善行事(ジャパン・タイムズ・コーポレート・レース 1991-92)にも貢献しており、また、1992年以来、毎年12月/1月にはミニサッカーのイベントを企画し、UNHCR(国連難民高等弁務官-東京)の為の基金を集めております。La IFFL inició sus actividades en el año 1977 como entidad privada sustentable de Japón dedicada a la promoción de buena salud, eventos deportivos, recreacionales, culturales, tanbién como libre asociación entre residentes japoneses y extranjeros en Japón. IFFL disfruta de autonomia en su estructura siendo proporcionada de propia facilidad, equipos administrativos y un gran número de voluntarios. IFFL respeta las leyes japoneses con relación a las Asociaciones Sin Fines de Lucro de Japón y es protegida por las mismas leyes. La ayuda financiera principal viene de la ITA, Co., Ltd., una sociedad japonesa debidamente registrada en el año 1980 con oficina central en Tokio (Mita), y de todos los participantes en cada temporada. A esta fecha aproximadamente 362 clubes aficionados de fútbol amateur japoneses y extranjeros participaron en la IFFL. También contribuimos en eventos benévolos (The Japan Times Corporate Race 1991 y 1992) y desde el año 1992 organizamos torneos de mini-fútbol en Diciembre/Enero para colectar fondos para la UNHCR (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados - Tokio) y UNICEF.
SEASON
IFFL 2007|
IFFL SEASON 2007 (11x11) ROSTER 1st D - 2nd D - 3rd & Masters League '07 - Click on each team's name for their details and Match Sheet
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
1st DIVISION - 12 teams 12 played/66 matches *S (MS) completed & settled |
2nd DIVISION - 12 teams 18 played/66 matches * YF S = Settled |
3rd DIVISION - 12 teams 8 played/66 matches |
Proposal to be sent soon |
||||||||||||||||||||
|
Total No. of players: xx |
Total No. of players: xx |
Total No. of players: xx |
Total No. of players: xx |
||||||||||||||||||||
|
DAFT (DAF) *S 24 |
BabyG's (BGT) *S36 |
1. Azabu Nightwinds (RNW) |
|||||||||||||||||||||
|
Onze (ONZ) *S 29 |
Aztec Empire (AZT) *S15 |
Azabu Nightwings (ANW) *S |
2. DAFT Masters (DFM) |
||||||||||||||||||||
|
H United (HUN) *S*S44 |
Club Four Roses (CFR) *S*S61 |
El Arbol (EAB) *S *S33 |
3. Golden Rule Masters (GOM) |
||||||||||||||||||||
|
Galo Doido (GAD) *S*S27 |
Hackers (HAK) *S |
Gradevole 30s (GRA) *S *S28 |
4. Lions Masters (LOM) |
||||||||||||||||||||
|
Musashino (MSN) *S*S22 |
Futako Primera (FTP) *S 21 |
Kaigun Warriors (KWC) *S *S25 |
5. Shinagawa Piyopiyos (PIY) |
||||||||||||||||||||
|
Nelson (NEL) *S*S24 |
Golden Rule (GOL) *S |
KFC (KFC) *S *S15 |
|
||||||||||||||||||||
|
Rosa (ROS) *S |
Green G.Triplets (GGT) *S*S37 |
Lions Juniors (LOJ) *S*S24 |
|
||||||||||||||||||||
|
Sac A Dos (SAD) *S |
Kiri-Ichi-Zoku (KIZ) *S*S34 |
Picaros (PIC) *S*S30 |
|
||||||||||||||||||||
|
San United Tokyo (SUT) *S*S39 |
L.A.S (LAS) *S |
Roppongi Drunkards (ROP) *S |
|
||||||||||||||||||||
|
Scoregazm (SCO) *S |
Les Pieds Nickelés (PNK) *S*S29 |
Sony (SON) *S |
|
||||||||||||||||||||
|
Tokyo Lions (TOL) *S |
Sonny Boys (SNB) *S |
SPARCS (SPA) *S |
|
||||||||||||||||||||
|
YKT (YKT) *S*S23 |
Temple Owls (TEO) *S*S25 |
VNFFC (VNF) *S*S16 |
|
||||||||||||||||||||
|
TOP SCORER 1. Takafumi Mori DAF - 6 goals
|
TOP SCORER 1. Shin Hashimoto HAK & Hitoshi Hachisuka GGT- 6 goals |
TOP SCORER 1. Eric Bodkin KWC - 5 goals 2. Nguyen Phu Son VNF - 4 goals
|
|
Please take note that the Championship 2007(11x11) will start from mid-February 2007 and will end in December 2007. A grace period will be allowed in January 2008.
|
IFFL SEASON 2007 (7x7) ROSTER '07 Click on each team's name for their details and Match Sheet |
|
DOPOLAVORO 7x7 LEAGUE 2007年度のリーグ |
チームの紹介とリスト Total No. of players: |
SUMMER LEAGUE '07 *S = Yearly Fee settled |
Season From March till Sept. '07 |
|
Leading Teams - 7x7 League Dopolavoro
|
1. Amanis FC Tokyo Lions (TOL) *S Temple Owls (TEO) *S Amanis (AMA) *S
|
2. Tokyo Lions IFFL Weekday (IFF) *S The Lions (LIO) *S
|
TOP SCORER 1. Kaito Okura (TOL) 5 goals Vags FC *S Tokyo Vikings (TOV) *S Laisser Faire FC (Dai) OK
|
IFFL-JAPAN MEMO - To all IFFL's Team-Managers and Members CONDITIONS AND CLAUSES FOR
PARTICIPATION IN THE IFFL's LEAGUE - SEASON 2005: For complete details of IFFL Rules, please click on http://home.att.ne.jp/sun/iffl/Rules05ENG.htm for Eng. version, and http://home.att.ne.jp/sun/iffl/rules05JP.htm for Jp version. |
Copyright © by ITA Co., Ltd. All rights reserved.
IFFL, an independent
Japanese non-profit organization dedicated to recreational, sporting and
cultural activities for Japanese/foreign soccer fans is fully supported by ITA
Co., Ltd. since its establishment.
The IFFL's information database is the sole an exclusive property of International Friendship Football League. It is intended for the noncommercial use of IFFL's Members, Officials, Referees and Players. All other uses are strictly prohibited and violation thereof may result in legal pursuit. Any use of this information for commercial purposes should be reported to IFFL. It is strictly prohibited to use e-mail addresses of members appearing in IFFL's web site (if any) without authorization. All IFFL's pictures and data appearing in this site may be used provided their source is mentioned and for request to use them, please contact IFFL.
著作権は
ITA Co.,Ltd.にあり、全て保護されています。
![]() ![]() |
For more information about IFFL-Japan, please send your message (Eng., Fre., Jap., Spa., Por.) to iffl@tkg.att.ne.jp © 2000 さらに詳しい情報は:IFFL <iffl@tkg.att.ne.jp >IFFL's trademark, copyrighted designs and other forms of intellectual property of IFFL, may not be used, in whole or part, without the prior written consent of IFFL. |
Home Page Design: Ernest N. D. Van